Translation of "siamo vicini" in English


How to use "siamo vicini" in sentences:

Siamo invisibili quando siamo vicini a lui.
We're invisible while we're near him.
Pensavo fosse il caso di conoscersi meglio, visto che siamo vicini.
I thought we should get acquainted, since we're neighbours.
Visto che siamo vicini, che ne dite di andare a bere qualcosa?
Since we're neighbors, what do you say we get together for a drink?
Fidatevi del mio istinto, ci siamo vicini.
Guys, look, you just got to trust my instincts.
Siamo vicini alla non-esistenza e Dio ancora non si trova!
We're on the brink of nonexistence and God's still missing.
Più siamo vicini al pericolo, più evitiamo di farci male.
The closer we are to danger, the farther we are from harm.
Voglio che uomini, donne e bambini capiscano quanto siamo vicini al caos.
I want every man, woman and child to understand how close we are to chaos.
Guarda, siamo vicini, più vicini di quanto non siamo mai stati prima
Look, we are close, closer than we have ever been before.
Credo che siamo vicini alla sua tana.
Think we're close to its lair.
Siamo vicini ormai, ed io lo trovero'.
We're close and I will find it.
Innanzitutto voglio dire che siamo vicini alle persone colpite da questa tragedia.
First, let me say our hearts go out to all of those affected by this tragedy.
Richiede ancora del lavoro, ma siamo vicini.
It still needs work, but we're close.
Non esattamente, ma ci siamo vicini.
Not exactly, but, uh, close enough.
Siamo vicini a dove è morto Brody, il fratello.
We're not far from where her brother, Brody, died.
Bene, sanno che siamo ci siamo vicini, ecco il perche'.
Well, they know we're closing in on 'em, that's why. OK.
Siamo vicini all'autostrada, i camion arrivano fino a li scaricano la terra e coprono tutto.
We're near the highway, the trucks can get really close, they dump the earth and cover all the water.
Sapete perche' Scofield diventa nevoso quando siamo vicini?
You know why Scofield gets all twisted up when he's around me?
Siamo vicini all'assalto finale, e ti serve piu' sangue di quanto ne abbia io.
It's the final run on the Death Star. You need more juice.
Vuol dire che siamo vicini, niente di piu', niente di meno.
It means we're close, nothing more, nothing less.
Non ci siamo vicini nemmeno per sbaglio allo Yellow Jacket.
We ain't never even come close to Yellow Jacket.
E siamo vicini al trovarla piu' di quanto lo siamo mai stati.
And we're as close to finding it as we've ever been.
E' perche' siamo vicini alla torre.
It's because we're closer to the tower.
Ma siamo vicini a casa, siete sicuri di non voler venire con noi?
I mean, we're so close to home, you guys want to hitch a ride with us?
Vuol dire che siamo vicini al castello.
That means we're getting very close to the castle.
Piu' la gente e' dalla nostra parte, piu' siamo vicini a Peeta ed Annie.
The more people on our side, the closer we are to Peeta and Annie.
Siamo vicini come non mai alla cattura di quest'uomo!
We are as close as we are ever going to get to catching this man.
Quando io e Ben siamo vicini, e' come se gli spuntoni provassero un'attrazione reciproca.
When Ben and I are near each other, it's like the spikes are attracted to each other.
Abbiamo avuto qualche problema, ma ci siamo vicini.
Well we've had a few issues but we're getting closer.
Reed e' tornato, ci siamo vicini come mai prima d'ora.
Reed is back. We're closer than we've ever been before.
Siamo vicini al Monumento ai Quattro Angoli che è il posto in cui quattro stati hanno un punto in comune.
We're right near the Four Corners Monument which is where four states come together in one spot.
Vuole solo dire che siamo vicini, amico.
It just means that we are almost there, bro'.
Anche secondo lei siamo vicini all'annientamento?
Would you agree that we're that close to annihilation?
Siamo vicini alla firma di uno dei piu' importanti trattati nella storia del Paese.
We are close to signing one of the most important treaties in the history of this country.
Siamo vicini al Tempio dell'Aria del Nord.
We're near the Northern Air Temple.
Come facciamo a sapere se siamo vicini?
Well, how can we tell if we're close?
Quanto siamo vicini a questi limiti?
And how close to those limits have we gotten?
Gia', dire proprio di si', visto che siamo vicini all'oscurita'.
Yeah, as it turns out, 'cause it looks like the storm's coming.
Siamo vicini a un possibile covo alieno.
We are literally at the possible doorstep of an alien hive.
Siamo vicini e voglio che diventiamo amici, ma ho solo una regola, che devi rispettare.
We are neighbors, and want to be friends. But there are rules I need to respect.
Siamo vicini alla dirittura d'arrivo, amici.
We're closing in on the final stretch, folks.
Io te li presterei dei soldi, ma purtroppo non siamo vicini.
I'd lend you some money, but we're not neighbors.
È un problema che si presenta adesso, quando siamo vicini al cioccolato.
It's only a problem now when the chocolate is next to us.
Ma io sono qui per dirvi su quanto siamo vicini a dare una risposta a questa domanda.
But I'm here to tell you just how close we're getting to finding out the answer to this question.
Siamo vicini di casa da moltissimo tempo.
We've been neighbors for a very long time.
Ciò che vi sto dicendo oggi è che siamo vicini a capire come possiamo tradurre questa intuizione che tutti abbiamo, che tutti condividiamo, in un algoritmo.
What I tell you today is that we're getting close to understanding how we can convert this intuition that we all have, that we all share, into an algorithm.
possiamo trattare, siamo vicini ad una soluzione, ma di nuovo è successo l'opposto
We can talk to them. We can get a solution. The opposite happened.
1.0124459266663s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?